Новости
О сайте
Часто задавамые вопросы
Мартиролог
Аресты, осуждения
Лагеря Красноярского края
Ссылка
Документы
Реабилитация
Наша работа
Поиск
English  Deutsch

Прощание с Родиной (песня изгнанных немцев Поволжья)


Эту песню в 1943 году прислала из тоудармии сестра Эмилии Давидовны Эйрих. Перевела с немецкого языка на русский Вера Егоровна Зальцман. Литературную обработку текста сделала О.С.Куликова.

О тень былого дня, о, тень былого дня,
Ты Ужасом полна, ты ужасом полна.
Была душа у :нас, была душа у нас
Но тяжкий час настал, настал тот тяжкий час,
Когда из страшней тьмы
Окутали. средь роз нас воздухом тюрьмы.
Прощаться нелегко, прощаться нелегко -
Уходим далеко, уходим далеко,
Но, может, Бог спасет нас, может быть спасет,
От смерти уведет, от смерти уведет.
Мы изгнаны с земли, мы изгнаны с земли,
И все теперь равны, и все теперь равны.
Не сосчитать сирот, не сосчитать сирот -
Трудармия идет, трудармия вдет...
Идет в небытие сквозь годы слез и зла,
Идет в небытие, и плачет мать земля.
Но верим Богу мы - несем свой крест судьбы,-
Что вызволит он нас из этой злой нужды.
О тень былого дня, о, тень былого дня,
Ты ужасом полна, ты ужасом полна.
Сжимает сердце боль, сжимает навсегда -
Невыплаканных слез хватило на года.

Архив Ачинского «Мемориала». Муниципальное бюджетное учреждение культуры «Ачинский краеведческий музей имени Д.С.Каргополова»